小編們發現連俄羅斯媒體也開始報導護照貼紙爭議，對於讓國際看見台灣人獨立建國的渴望更有幫助啊！可是，這家Дождь電視台竟然開頭第一句就說「支持台灣從『中華人民共和國』獨立的支持者發起了這場運動」，俄文的КНР就是Китайская Народная Республика的縮寫啊！明明這篇文章下面還提到國共內戰牽連台灣的歷史、也提到「中華民國」（Китайская Республика）在終戰後長期在國外「代表中國合法政府」。既然這篇報導的作者也了解這段歷史，怎麼會在第一段就把台灣（Тайваня）劃給了中華人民共和國（КНР）呢？台灣從來都不曾給中國統治啊！
許多粉絲來信詢問，這個運動的目標到底是什麼？在護照封面貼上「台灣國」之後呢？在護照封面遮掉那自欺欺人的國名只是運動的開始，我們的目標是台灣能夠法理獨立建國、台灣人手上都有一本國際承認的、不需要貼貼紙遮住China的「Republic of Taiwan護照」。如何達到這個目標？小編建議有一個中程目標是我們可以共同追求的：「將護照封面的Republic of China改成Chung Hwa Min Kuo」，如此也不影響「維持現狀」政策，台灣人也不會在海外被誤認成是「Chinese」，同時也可以持續加強Taiwan作為「事實獨立」的存在。
原本以為台灣政壇上又多一位政治人物願意支持台灣獨立，結果民進黨籍台南市市長賴清德在議會主張「台灣獨立」後，竟然可以馬上改口成「台灣是獨立國家，名叫中華民國」。不禁納悶，如果台灣是個主權獨立的國家，那護照上那「Republic of China」是什麼碗糕？如果台灣是個主權獨立的國家，怎麼在國際場合，這個「國家」的名字會一直變來變去，一下子是「中國台北 Chinese Taipei」、「中國台灣 Taiwan, China」、「中國台灣省 Taiwan Province of China」，而在向「中華民國大陸地區當局」遞交亞投行意向書時，台灣這個獨立國家的名字又變成了「中國台北 Taipei,China」呢？
三、一個「政體」有能力在海外派駐外派人員，也不代表這個政體有資格被認為是「國家」。一個政體有能力發護照、世界各國因為作業方便而接受這護照，也不代表世界各國就承認這個「政體」作為主權獨立國家的存在。我相信您程度這麼好、好到可以當「飛行常客」，這一點基本常識您應該是了解的。數十萬名台灣人選擇在護照上貼上「Republic of Taiwan」，就是希望能夠藉使凸顯出這個「中華共和國」代表台灣的荒謬，以及明確表達台灣獨立建國的意願。作爲一個台灣人，在看到台灣不斷因為「ROC憲法」上「一個中國兩個地區」而面臨被中國併吞的危機，都有「責任」站出來主張台灣的獨立。這樣的責任感卻「超出了您的理解範圍」，這恐怕是您「理解能力」有問題，而不是我們選擇這樣政治行動的人有問題。
關於今日外交部長林永樂在立法院表示，民眾於護照封面貼上「台灣國」貼紙一事「已經違法」。在此我要嚴正地向外交部回應：「我聽你在吹喇叭！」2012年年底民進黨對於中國政府將台灣日月潭風景納入中國新版電子護照，推出「Taiwan is my country」護照貼紙供民眾索取，那時外交部也是急速發出新聞稿恐嚇民眾此舉違法，但外交部長林永樂在12月14日時面對民進黨立委質詢卻改口「可以貼，沒有反對」。今年七月，由貼紙設計者陳致豪與我共同發起的這場「主張台灣獨立建國、將China趕出護照封面」的運動，邀請全世界的台灣人將護照上的「中華民國」用「台灣國」遮住，藉此行動向世界表明台灣獨立建國的意願。在護照貼紙廣發後，外交部同樣發出新聞稿呼籲民眾勿自行在護照內外黏貼貼紙，但今日在受到中國國民黨立委的質詢下，卻表示在護照封面貼上台灣國三個字「已經違法」。請問外交部長，同樣是在護照封面貼貼紙，三年前貼貼紙就「沒有反對」，三年後貼就「已經違法」，為什麼面對同樣問題的答案會因為質詢的立委不同而改變呢？之前越南反中暴動，外交部就緊急印製「我是台灣人」貼紙給台商，怎麼這次民眾自發贊助列印台灣國護照貼紙就急著跳腳呢？
Supporters of Taiwan independence have started a campaign to redesign their Taiwanese passport covers with stickers, sparking heated discussions online and objections from the government.
One of the stickers says “Republic of Taiwan,” tailor-made to replace “Republic of China” on the document’s cover.
Taiwan is officially known as the Republic of China, which is in line with the “One China” policy backed by the ruling Kuomintang (KMT) party. However, pro-independence supporters advocate the use of “Taiwan” to mark a complete break of ties with mainland China.
Redesigned passport cover, taken after going through customs in Japan (left), and Taiwan’s official passport cover (right). Photo: Denis Chen & Wikimedia.
Other stickers allow passport holders to replace the national emblem, nearly identical to the KMT’s party emblem, with illustrations of iconic Taiwanese landmarks.
These include the island’s highest mountain Yushan and Formosan black bears. There is also a sticker of pro-democracy activist Cheng Nan-jung, who is called the “father of independent Taiwan” by the pro-independence political camp.
Many Taiwanese applauded the campaign. Some commented on social media that they had experienced prolonged customs process abroad because officers confused the Republic of China with the People’s Republic of China.
Holders of the redesigned passports have successfully entered more than 22 countries—including the US, UK, Japan, Singapore, Germany, and even China—according to internet users. A Hong Kong Customs officer even said the stickers were “special,” according to one commenter. However, another user reported that she was forced to remove the stickers by Hong Kong officers.
Photo: Denis Chen via Facebook.
Denis Chen, the designer behind the campaign, said that his goal was to redefine Taiwan’s national identity through pointing out the absurdity of the name “Republic of China” and encouraging people to think about Taiwan’s political future.
“We keep reminding people that embracing ‘Republic of China’ is to accept the fate that Taiwan will eventually be annexed by China, because [officially] there can only be one China in the world,” said Chen.
“Taiwan independence should not only be a political ideology but also a way of living. If we want independence, we should live as if we were an independent country and tell other people our views with confidence.”
Chen told HKFP that the campaign was inspired by an activist friend who cut out a sticker to replace the word “China” on his Taiwanese passport cover and managed to enter Sydney without any issue. Chen thought that a sticker campaign would create considerable “cultural shock” for many Taiwanese.
The first version of the redesigned passport cover. Photo: Yanshi Ko via Facebook.
The friend who inspired Chen, Yanshi Ko, started a heated discussion on social media by pointing out that the ISO nationality code printed inside the Taiwanese passport is “TWN,” which stands for “Taiwan, Province of China.” In other words, the “One China” policy recognises the sovereignty of People’s Republic of China and not that of Taiwan.
“As an average person… I can only declare Taiwan’s sovereignty through the easiest and most peaceful means,” said Ko. “Only when we make clear our desire for Taiwan independence, the international community will understand that a potential cross-Straits war is not China’s internal affair which would justify China’s annexation of Taiwan.”
But not everyone supports the campaign. An internet user asked, “Do you think the stickers will turn Taiwan into a real country? If China and Taiwan went into war, would people like you dare to fight on the front line?” Another said, “Please respect the passport of your own country, so that people from other countries will respect you.”
In response, Chen made another set of stickers: “Mind the fragile Chinese hearts—handle with care.” These stickers are given out for free along with the passport stickers at a cafe in Taichung that Chen runs.
“Fragile Chinese hearts” stickers and Taiwan independence flag, designed by Denis Chen. Photo: Denis Chen via Facebook.
“Many people are still stuck in the ‘Republic of China’ paradox,” said Chen. “They just somehow get upset by the stickers and criticise them for being useless.”
He continued, “How do you measure effectiveness? Even a small act can be effective if it has been done enough times. I have previously printed 170,000 stickers that said ‘Take down the government’. Were they effective? We will find out when we become an independent country.”
“We will keep printing and distributing the stickers until the day when Taiwanese people decide to abandon the use of ‘Republic of China’ and build an independent nation with a new passport,” said Chen.
Protest arts designed by Denis Chen and promoted at his cafe. Photo: Denis Chen via Facebook.
Taiwan’s foreign minister has urged the public not to put stickers anywhere on the passport, as doing so could result in visa denials and undermine the credibility of Taiwanese passports.
But passport cover makeover is not uncommon internationally, according to Taiwan’s immigration minister. The minister said that redesigning the cover does not usually cause trouble if the inside of the passport is left intact.